问:
say oneself和say to oneself哪个是对的 还是说两个都是对的
答:
"say oneself"和"say to oneself"这两个表达都可以使用,但有一定的区别:
1. "say oneself" 引申为"introduce oneself",表示"自我介绍"或者"表达自己的观点"。例如:He was too shy to say himself at the party. (他在聚会上太害羞而不敢自我介绍。)
2. "say to oneself"表示"自言自语","低声地对自己说"或者"内心想到"。例如:He said to himself, "I can do it."(他自言自语道:"我能行。")
所以,总的来说:
"say oneself"着重表达"表达自己",向外表示自己或阐述自己的观点。这通常是公开地说出来,让其他人可以听到。
"say to oneself" 则着重表达"对自己说"或者"内心想到",属于一种自言自语或内心独白。这通常是私下地、非公开地对自己说或想到的话。
结论:
1) 在绝大多数情况下,这两个表达可以互换使用,语义效果基本相同。
2)但如果要准确地表示"内心想到"或"私下自言自语"的话,推荐使用"say to oneself"。这可以避免产生"公开表达"或"向外说明自己"的误解。
3) 如果没有明显的语境,一般默认"say oneself"表达"自我介绍"或"表达自己的观点"的意思,而"say to oneself"表达"内心想到"或"自言自语"的意思。
所以,简言之,两者都是正确的,但在某些细微的语义场景中会有一定的区分和推荐,否则可以基本互换。具体使用还需要根据上下文语境来判断。