问:
为什么新疆人的名字那么长,而且就像外国人翻译成中文的名字
答:
新疆人的名字较长,且像外国人名字翻译成中文,这主要有以下几个原因:
1. 新疆地区有较多的少数民族,如维吾尔族、哈萨克族、塔吉克族等。这些民族的名字传统上比较长,且包含许多辅音,给人以外国名字的感觉。例如"阿不都热西提"、"艾买提bulbula"等。
2. 新疆地处丝绸之路,历史上不断有外国商人、旅行者入境。他们的名字被翻译成中文,也带来较长的名字,如"马可波罗"、"玉里国王"等。这种翻译形式延续至今,对新疆人名字产生影响。
3. 随着近代新疆加入中国,不少汉人也迁入新疆。但是汉人常常会根据当地风俗,给孩子起一个像少数民族名字一样较长的名字,以示"入乡随俗",这也加长了新疆人的名字。例如"包尔汉"、"依不拉提"等汉化名字。
4. 新疆地处丝绸之路交汇处,历史上经常有不同民族、不同文化的人群相遇、通婚。他们会给孩子起融合不同文化的名字,这类名字也往往较长,如"玛依拉提"、"买合苏提"等。
5. 近代新疆教育发展,不少人会起长的书面名字以示文化修养,如"伊力哈木"、"吐尔逊"等。这也推动了新疆人名字的延长。
所以,新疆人的名字长且像外国翻译过来,这是新疆地区特有的历史、文化、民族融合的结果,体现出新疆丰富多元的人文环境。这已经成为新疆人独特的姓名特征之一。