问:

“由衷地为你高兴”还是“由衷的为你高兴”

答:
这个句子的正确表达应是“由衷地为你高兴”。
“由衷地”是修饰“为你高兴”的方式状语。在这种状语从句的结构中,“地”是连接主谓关系的标志,表示“的样子”或者“的方式”。所以“由衷地”相当于“以由衷的方式”或“由衷样子地”。
而如果写成“由衷的为你高兴”,这实际上是将“由衷”错当成形容词来修饰“高兴”,导致句子结构混乱。“由衷的高兴”是一个形容词短语,但“由衷的为你高兴”就语法上失误,会给人无法理解的晦涩感。
总之,这两个表达之间的区别在于:
“由衷地为你高兴”:
由衷(副词)——地(连接副词和动词的标志)——为你高兴(谓语动词)
“由衷的为你高兴”:
由衷的(形容词)——为你高兴(仍需连接的动词短语) 
所以结构清晰和语法准确的说法应是“由衷地为你高兴”。“由衷的为你高兴”实际上是将“由衷地”这一副词表达法误替换成形容词修饰,导致句子结构和语法都有问题,不够严谨。
希望通过上述解释,可以进一步理解这个语法知识点,并掌握“由衷地”和“由衷的”的正确表达用法。我们在日常写作和交流中,也需要时刻注意区分好修饰语的类型和作用,以保证句子的结构准确和表达清晰。