问:

小说名利场中的外国人名字有哪些呢?

答:
在古代小说和武侠世界里,外国人的名字常常带有异国情调,主要有以下几种:
1. 欧美名:如洋鬼子John,德国佬Hans,西班牙人Don Carlos等。这些名字来源于欧美常见名,带有浓厚的异国风情。
2. 号称加冠词:如那老外,此洋人等。这种方式没有具体的名字,仅通过“那”、“此”等指代来标明外国人身份。
3. 国名+人:如西洋人,法兰西人,英吉利人等。直接用国家名称来指代外国人身份和来源。
4. 外号:如红毛鬼,白面鬼等。这些外号带有贬义,是中国人对外国人的昵称和叫法。
5. 奇装异服:如身穿红色外套、戴高礼帽的老外。通过描写外国人特有的服饰来强调其外国身份。
6. 混合名:如布朗大炮(Brown)、史密斯西(Smithers)等。这种名字将中文名和欧美名混合使用,既有外国风味又容易识记。
7. 乱名:如詹姆斯(Zames)、路易斯(Louisi)等。这些名字只是 randomly 选取欧美名字,并不符合其语言规则,但是给人以异域感。
8. 片假名:如斯密森(Sumisu)、布罗姆(Burōmu)等。这是通过日语片假名来模拟外国名字,达到异国情调的效果。
所以,小说中的外国人名字多种多样,但大致可以归为上述几类,既能体现其外国身份,又给人以神秘感。这也是小说创作中的一种手法和妙语。