问:
为什么有些国外的电影,买光碟没有国语配音,网上下载有国语配音!
答:
这是因为电影发行方针对不同的市场采取不同的发行策略。主要有以下几个原因:
1. 版权问题。有些电影国外发行商只购买了电影的发行权,没有购买配音权,所以只能发行原声版本。但国内的发行商或个人可能通过其他渠道获取配音权,所以能提供国语配音版本。
2. 成本考虑。为电影配音需要额外投入成本,如果电影发行商预估某个市场的电影销量和获利能力有限,不足以补偿配音成本,那么就不会为这个市场做国语配音。但网上下载可以最大限度覆盖所有潜在用户,所以个人或公司为促进下载量会自行配音。
3. 定位不同。有些电影发行商把电影定位为专属高端大片或文艺片,旨在提高电影的品位,所以只发行原声版本。但网上下载的发行方针对大众市场,会提供国语配音机会更广。
4. 发行渠道不同。电影光碟主要通过实体店面销售,发行量受地域和渠道限制。而网络发行则几乎无限制,可以覆盖所有的用户,所以网络发行方更为看重配音来扩大用户量。
5. 用户习惯不同。国外观众更习惯观看原声版本的电影,而国内观众则强烈期望获得国语配音版本。所以双方的发行策略会迁就不同的用户习惯和偏好。
综上,版权、成本、定位、发行渠道以及用户习惯都是影响电影配音策略的重要因素。这也是为什么有的电影光碟没有国语配音,而网上可以下载到国语配音版本的主要原因。