问:
小女昨日见春景不禁吟诗两句:临春才抽几枝新绿,终是一夜乐\绿从中来。请问这里是用绿好还是乐好?
答:
这里诗句中的“绿”好,而不是“乐”好。
这首诗描述的是初春时节,Nature刚刚复苏,新绿才开始初露端倪的美景。“临春才抽几枝新绿”意为初春时节,新生的嫩绿树枝才刚刚抽出几棵。然后“终是一夜乐\绿从中来”这里的“绿从中来”意思是这 Renewal 的美景,这嫩绿的生机,是在短短一夜之间突然出现的。
所以,这里“绿”是一个动词,意为“变绿”或者“生长”。它和“才抽几枝新绿”在语义上呼应,描述春日里植被的生长与变绿。
相比之下,如果用“乐”的话,就变成“终是一夜乐,乐从中来”。这样的话,“乐从中来”的表述就不太连贯,也失去了和上半句的语义呼应。
所以,总的来说,这里使用“绿”来达到强调初春枝头生机勃勃,一夜之间变得青绿的效果是更加恰当的。“乐”如果代替“绿”用,将会使整句诗失去语义的连贯性和精准性。
希望这个解释能够帮助您理解为什么这里选择“绿”而不是“乐”会更加准确和适宜。如果您有任何其他疑问,欢迎继续提问。