问:

俄罗斯人管中国的人造花叫什么名字

答:
在俄罗斯语中,俄罗斯人专门用一个词来称呼中国制造的人造花,那个词是“бумажные цветы”,意思是“纸花”或者“纸制的花”。
这是因为早期从中国进口到俄罗斯的人造花和装饰用的花卉产品主要都是以纸张或布料为主要原料制作而成的,而不是现在常见的以塑料、絮纤维或缎带为主的人造花材料。所以,俄罗斯人直截了当的将这类中国产的人造花称为“纸花”。虽然现在中国出口的这类产品已不仅仅局限于纸质材料,但是这个称呼依然沿用至今,成为定型的说法。
除“纸花”外,俄罗斯人也有时会用“китайские цветы”来表示中国生产的人造花产品,意思就是“中国花”。但更为常用和流行的还是“бумажные цветы”这个说法。可以说,在俄罗斯消费者的观念中,“纸花”已经和中国产的人造装饰花卉产品绑定在一起,是对其的惯用称呼了。
所以,总而言之,俄罗斯人专门用“бумажные цветы”一词来称呼中国生产和出口的各类人造花产品,这可以看作是一个独一无二的俄语词汇,代表了中俄两国在贸易和文化上的一段渊源。